Meniu Închide

Îi recunoști vocea cu siguranță! Cine a dublat telenovelele de la Moldova 1 / VIDEO

Actorul Valentin Zorilă a fost vocea postului național de televiziune pentru mai bine de 15 ani. În timbrul său vocal recunoști eroii din telenovele, filme, documentare ori desene animate, toate difuzate la Moldova 1 și dublate de veteranul voice-over-urilor.

valentin-zorila

Actorul a călcat în studioul de înregistrări de la Moldova 1 în anul 1995 la sfatul actriței Nelly Cozaru. „Am mers la o probă și am rămas. Pe vremea aceea dublările se făceau în direct! Era o catastrofă. Vă dați seama că mai scapi bâlbe, nu articulezi corect cuvintele sau te apucă râsul. Și toate astea în direct la postul național de televiziune!”, își amintește Valentin Zorilă.

O voce inconfundabilă

Actorul se face remarcat din primul moment în care intră într-o încăpere. Timbrul său vocal este inconfundabil, mai ales dacă n-ai scăpat niciun episod din serialele latino-americane difuzate la Moldova 1. „De multe ori când apăream la un eveniment sau o petrecere, auzeam replica: Iată, a venit și Moldova 1! Chiar dacă nu m-au văzut la TV, oamenii au senzația că mă cunosc atunci când îmi aud vocea”, spune Valentin Zorilă, care este în prezent actor al Teatrului Național „Mihai Eminescu”.

valentin-zorila-7

Glasul actorului este grav și pătrunzător, dar foarte maleabil. Poate imita tonalitatea unui bătrân, a unui copil sau a unui personaj de desene animate. Poate fi romantic ca protagonistul unei telenovele sau sever și răgușit precum un mafiot. „Când am venit eu la TV, începuse nebunia serialelor. Îmi amintesc primul serial pe care l-am dublat, era mexican și se numea Cântec de iubire. Povestea chiar era simpatică. Protagonistul se numea Lorenzo, cred!”, exclamă amuzat actorul. „Odată am auzit în stradă două tinere vorbind cu atâta entuziasm despre acest serial, despre ce a mai făcut eroina sau personajul negativ din poveste. Este amuzant și plăcut, în același timp, să poți aduce oamenilor asemenea istorii”, mărturisește Valentin Zorilă.

O voce, cinci personaje

De regulă, o voce masculină dublează toți actorii bărbați dintr-o producție. Procesul nu este simplu, trebuie să ai rapiditate și să-ți poți schimba intonația ca să delimitezi în mod clar replicile personajelor. „În cazul unor filme, când personajele sunt prea diferite, cineva dublează doar personajul principal, iar altcineva se ocupă de sonorizarea celorlalte personaje. Actorii care fac dublajul primesc traducerea și citesc replicile în timp ce urmăresc acțiunea respectivului film sau serial. De obicei, într-o singură zi, dublam două-trei episoade dintr-un serial”, își amintește actorul. Acesta își amintește că pe vremuri dublajul unui episod dintr-un serial era plătit cu 50 de lei. „Pe atunci aceștia erau bani! Pentru un film de lungmetraj primeam 75 de lei”, ne destăinuie vocea postului național de televiziune.

valentin-zorila-10

Telespectatorii trebuie să știe că dublajul unui program de televiziune străin nu înseamnă teatru, iar persoanele care asigură voice-over-ul nu trebuie să exagereze cu emoțiile. „Dublajul trebuie să redea informația esențială. Nu se acceptă replicile lungi și prea artistice. Dacă e o scenă în care vorbesc mai mulți oameni în același timp, se vor dubla doar replicile importante. În plus, dacă personajul tău plânge, nu te apuci să plângi și tu la microfon. Se redă doar starea, nu se face teatru. Nu se face exces de interjecții sau strigăte”, explică Valentin Zorilă.

Scenele de dragoste

„La piovra” (caracatiță – trad. din italiană) este o miniserie la care actorul a lucrat cu cea mai mare plăcere. „Un film superb, foarte bine făcut. Mi-a rămas în memorie. Adevărul este că noi nu vrem să ne împrumutăm vocea pentru orice publicitate sau film. Este important ca ceea ce dublăm să întrunească niște standarde de calitate. Am refuzat de multe ori să sonorizez publicitate electorală. Nu pot să o fac dacă personajul politic nu îmi inspiră încredere”, mărturisește Valentin Zorilă. „Mi-a plăcut să-l dublez pe Sandokan, un personaj animat extrem de interesant! La desene animate te poți juca mai mult cu vocea și tonalitatea”, afirmă actorul.

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=MJedKAIBR_M]

„Scenele de dragoste sunt cele mai delicate, dar și cele mai amuzante. Evident că ne mai ghiontim, mai facem glume”, spune actorul. Ceea ce spui este la fel de important precum felul în care o spui, așa că persoanele care muncesc la radio și TV, dar mai ales cei care își împrumută vocea altor persoane, trebuie să aibă mare grijă de acest „instrument”. „Înainte să începem dublajul sigur că ne studiem personajele și exersăm, mai ales dacă avem personaje de caracter, adică bătrâni sau copii”, ne dezvăluie Valentin Zorilă.

Cum îți menajezi vocea

valentin-zorila-8

Valentin Zorilă se numără printre cei conştienţi de importanţa unei voci sănătoase, întrucât aceasta este unealta sa de muncă, dar mărturisește că nu are întotdeauna grijă de corzile vocale. „Pot să beau și ceva foarte rece și ceva foarte fierbinte, chiar dacă știu că nu este bine. Trebuie să ne împrietenim cu temperaturile călduțe. Încălzirea vocii este foarte importantă. Înainte de spectacole fac exercițiile clasice cantabile. Sunt atent la pronunție. Trebuie rotunjite toate vocalele și consoanele, iar atunci când îmi permite programul, tac! Tăcerea este odihna perfectă pentru oamenii de radio, TV și pentru actori”, concluzionează Zorilă.

FOTO/VIDEO: Sandu Tarlev

1 Comment

  1. Pingback:Un interviu al actorului Valentin Zorila din Chisinau, despre sufletul romanesc din Basarabia de azi…si… “meseria de actor e o meserie de oglindă” | anomismia

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *